В одном городе жила девушка по имени Алена. Она была соцработником. Каждый день она обходила своих подопечных, но вечером не могла вспомнить, что делала днем.
Сначала о плюсах.
Во-первых, броское название. Как минимум, два человека, кроме меня, открыли этот рассказ первым. Потому что сразу ясно, чего ждать от рассказа: экшна и оригинальности.
Во-вторых, начало. Мне оно показалось очень многообещающим. От него сразу повеяло детскими лагерными страшилками. «В один город приехал цирк с черным куполом. Там были черные слоны и черные клоуны. Но самым главным у них был один дяденька в черной маске»(С.) Совершенно очевидно, что автор затеял постмодернистские игры, а это всегда весело. Мне уже мерещился второй Дмитрий Горчев или, хотя бы, Эдуард Успенский со своими «Красной рукой, черной простыней и зелеными пальцами». Искрометный юмор, игра со стилями, театр абсурда и парадокса.
Первая треть рассказа читалась в предвкушении феерии, каждая фраза рассматривалась на предмет скрытого смысла. Появился гипнотизер и пакетики с кровью для начальства, читатель уже потирал лапки – вот сейчас, сейчас будет перелом и станет ясно, в чем загвоздка. Но повествование двигалось в соответствии с каноном и в какой-то момент затянулось настолько, что превратилось из пародии в самую настоящую детскую страшилку. Разве что непривычно длинную для этого жанра.
Дальше шел боевик, написанный все тем же «страшилочным» языком. На минуту мне показалось, что он написан на полном серьёзе. Но нет, по другим рассказам видно, что Екатерина Батиченко старается писать с юмором. Значит, что-то пошло не так.
Постараюсь объяснить, что меня смутило.
На мой взгляд, пародия не должна копировать оригинал. Иначе она становится просто посредственным подражательным произведением. Нелепость и двусмысленность в хорошей пародии доводятся до абсурда. Если глупость, то невероятная - идиоты умрут от зависти. Если китч, то возведенный в десятую степень. И, кроме того, в пародии должна быть идея. И эта идея должна быть не «смотрите, какие они все дураки!» - она, помимо всего прочего, должна подтверждать право автора смеяться над своими жертвами. То есть, чтобы смеяться над дурным вкусом, необходимо быть Оскаром Уайльдом. И рядом со смешным и нелепым необходимо показывать нечто настолько прекрасное и изысканное, чтобы читатель ахнул и закричал: «Правда! Верую!» И вот этого второго необходимого компонента мне обнаружить не удалось.
Я не вижу смысла критиковать здесь то, что кажется стилистическими ошибками и разбирать неудачные обороты в диалогах. Именно потому, что рассказ явно затевался как пародия, и все ошибки, наверняка, умышленные.
В заключение хочется сказать, что автор просто искрится юмором и со временем, наверняка найдет свой тон и стиль.
Что же касается меня, то я такой же начинающий автор без филологического образования, со своими недостатками и заблуждениями. Поэтому прошу не принимать критику близко к сердцу. А если она принесет пользу, то будет вообще здорово.
Во-первых, броское название. Как минимум, два человека, кроме меня, открыли этот рассказ первым. Потому что сразу ясно, чего ждать от рассказа: экшна и оригинальности.
Во-вторых, начало. Мне оно показалось очень многообещающим. От него сразу повеяло детскими лагерными страшилками. «В один город приехал цирк с черным куполом. Там были черные слоны и черные клоуны. Но самым главным у них был один дяденька в черной маске»(С.) Совершенно очевидно, что автор затеял постмодернистские игры, а это всегда весело. Мне уже мерещился второй Дмитрий Горчев или, хотя бы, Эдуард Успенский со своими «Красной рукой, черной простыней и зелеными пальцами». Искрометный юмор, игра со стилями, театр абсурда и парадокса.
Первая треть рассказа читалась в предвкушении феерии, каждая фраза рассматривалась на предмет скрытого смысла. Появился гипнотизер и пакетики с кровью для начальства, читатель уже потирал лапки – вот сейчас, сейчас будет перелом и станет ясно, в чем загвоздка. Но повествование двигалось в соответствии с каноном и в какой-то момент затянулось настолько, что превратилось из пародии в самую настоящую детскую страшилку. Разве что непривычно длинную для этого жанра.
Дальше шел боевик, написанный все тем же «страшилочным» языком. На минуту мне показалось, что он написан на полном серьёзе. Но нет, по другим рассказам видно, что Екатерина Батиченко старается писать с юмором. Значит, что-то пошло не так.
Постараюсь объяснить, что меня смутило.
На мой взгляд, пародия не должна копировать оригинал. Иначе она становится просто посредственным подражательным произведением. Нелепость и двусмысленность в хорошей пародии доводятся до абсурда. Если глупость, то невероятная - идиоты умрут от зависти. Если китч, то возведенный в десятую степень. И, кроме того, в пародии должна быть идея. И эта идея должна быть не «смотрите, какие они все дураки!» - она, помимо всего прочего, должна подтверждать право автора смеяться над своими жертвами. То есть, чтобы смеяться над дурным вкусом, необходимо быть Оскаром Уайльдом. И рядом со смешным и нелепым необходимо показывать нечто настолько прекрасное и изысканное, чтобы читатель ахнул и закричал: «Правда! Верую!» И вот этого второго необходимого компонента мне обнаружить не удалось.
Я не вижу смысла критиковать здесь то, что кажется стилистическими ошибками и разбирать неудачные обороты в диалогах. Именно потому, что рассказ явно затевался как пародия, и все ошибки, наверняка, умышленные.
В заключение хочется сказать, что автор просто искрится юмором и со временем, наверняка найдет свой тон и стиль.
Что же касается меня, то я такой же начинающий автор без филологического образования, со своими недостатками и заблуждениями. Поэтому прошу не принимать критику близко к сердцу. А если она принесет пользу, то будет вообще здорово.